Margarita Valdivia (Mexico/ Österreich) Margarita Valdivia wurde 1972 in Guadalajara, Mexiko, geboren. Sie hat an zahlreichen Schreibwerkstätten teilgenommen und Gedichte bzw. Prosa-Texte in verschiedenen Literaturzeitschriften in Österreich und Mexiko publiziert. Seit 1998 lebt sie als Grafikerin und Übersetzerin in Wien.
Deutsch
Die Jahreszeit schmückt sich mit Glanz
und der Tag leuchtet grenzenlos
über dem Horizont.
Alles singt, aber ich
spüre nur dieses Schweben
zwischen fliegenden Gedanken.
Ich lebe von Erinnerung zu Erinnerung
träume davon aller Strom
alle Intuition in Deinem Körper zu sein.
*****
Auf der Schwelle des Abends erscheinst Du
ein Glanz beschwört Dich herauf.
Ich bleibe, verloren
ein Zeichen erwartend
- die Koordinaten Deines Verlangens –
Alles hält in dem Augenblick inne
in dem Deine Hände meinen Körper entzünden.
Ich bin nur Holz,
Flamme und ein Aufflackern
Feuer, das sich in Deiner Gegenwart ausbreitet.
****
Der letzte Atemzug sein
dieser nicht enden wollenden Nacht
die voller Omen ist
sein
und die Konturen der Dinge erfinden
so spielend / lange
dieser Versuch des Lichtes
sein
und des Gesanges
dem Augenblick
die Magie
stehlen
Übersetzt von der Lyrikerin
Spanish
La estación se viste de fulgores
y el día brilla interminablemente
sobre el horizonte.
Todo canta pero yo
sólo siento este navegar
entre pensamientos alados.
Vivo de recuerdo en recuerdo
soñando con ser toda electricidad
toda intuición en tu cuerpo.
****
En el umbral de la tarde apareces
es un destello que te evoca.
Me quedo a la deriva
esperando una señal
- las coordenadas de tu deseo -.
Todo se detiene en el instante
en que tus manos incendian mi cuerpo.
Ya sólo soy madera,
flama y llamarada
fuego que se extiende en tu presencia.
*****
Ser el último aliento
de esta noche que no acaba
y está llena de presagios
ser
e inventar el contorno de las cosas
ser así largamente
este intento de luz
y de canto
robarle al instante
la magia.