Jadranka Klabučar Gros (Österreich /Kroatien) wurde in Zagreb, Kroatien geboren, wo sie die Volksschule, das Sprachgymnasium und die Wirtschaftsuniversität absolviert hat. Seit  1990 lebt und schafft sie in Wien, Österreich. Schreibt Poesie, sowie Kurzgeschichten. Ausgewählte Gedichte wurden in mehr als 30 Gedichtsammlungen und drei Anthologien veröffentlicht: „Süd-Ost Wind“  „Neue österreichische Lyrik - und kein Wort Deutsch“ (Haymon Verlag) sowie „Wir, bewegende Steine“. Ihre Gedichte erschienen in kroatischer Sprache in zwei Autoren Büchern „Herbst in meinem Haar“(2010.),  „Lieben ist ein Dauerzeitwort“ (2013.) und in einer zweisprachigen Gedichtsammlung „Ausgewählte Gedichte-Selected Poems“ (2015.): Im Jahr 2005 erhielt sie den zweiten Preis beim „Zeljka Boc Liebesgedichte“ Wettbewerb in Kroatien sowie mehrere Auszeichnungen.

 

 

 

Deutsch

 

 

DIE DUNKELHEIT DEINER AUGEN

 

(für Prof. Sead Muhamedagić) 

 

Ich wurde von der Dunkelheit

deiner Augen

und von dem Licht deiner Worte

heimgesucht. 

 

Ich habe deine Blindheit

noch nie wahrgenommen,

Wie meine Oma  sagen würde –

„Blind mit gesunden Augen“. 

 

Du bist für mich kein

„Mensch mit besonderen Bedürfnissen“.

Für mich bist du immer einfach mein Freund.

 

Ein Tag mit dir hat mich  für immer überzeugt,

am deutlichsten und am weitesten

sieht man mit dem Herzen.

 

 

VOLLMOND

 

Im Garten voller Blumen,

mit entzündeten Laternen

zur Feier der Abendstunde,

ragen eine Reihe von Steinzwergen

und ein Springbrunnen empor,

dessen Gemurmel den Frieden stört.

 

Drei zitternde Kiefern,

versilbern den Frieden des nächtlichen Himmels.

 

Der Vollmond lugt neugierig

in meinen Garten hinein.

 

Ich stehe barfuß auf dem Rasen,

der am Nachmittag zuvor frisch gemäht wurde.

 

Weiß jemand noch,

 

wie mit Tau überzogenes Gras riecht

 

und wie es sich anfühlt, wenn der Vollmond

einem das lose Haar streichelt?

 

 

übersetzt von der Lyrikerin.

 

Kroatisch

 

 

MRAK TVOJIH OČIJU

 

( Prof. Seadu Muhamedagiću)

 

Posjetio me je mrak tvojih očiju

i svjetlost tvojih riječi.

 

Tvoje nevidjenje  nikada nisam vidjela,

što bi rekli – kod zdravih očiju slijepa.

Meni nisi  “osoba s posebnim potrebama”

za mene oduvijek naprosto- čovjek.

 

Dan s tobom uvjerio me

za svagda

da se najjasnije i najdalje vidi – srcem.

 

 

 

 

 

 

 

 

PUNI MJESEC

 

 

U vrtu punom cvijeća,

s lampionima upaljenim

u čast večeri,

red kamenih patuljaka

i mala fonatna što

klokotanjem narušava mir,

tri bora ustreptala,

mir noćnog neba

srebre.

 

To puni mjesec

u moj vrt zagleda.

 

Stojim bosa na travnjaku,

tog popodneva pokošenom.

 

Sjeća li se još itko

kako miriše orošena trava

i kako puni mjesec

kosu rasutu miluje?