Anton Marku (Kosovo/Österreich) wurde 1971 in Gjakova (Kosovo) geboren, wo er Literatur studierte. Danach absolvierte er ein Jus-Studium an der Universität Pristina und schloss dann Masterstudien an der Universität in Wien ab. Seit sechzehn Jahren lebt und arbeitet er in Österreich. Er schreibt vor allem Lyrik, aber auch kurze Erzählungen. Bisher hat er vierzehn Gedichtbände und zwei Geschichtensammlungen veröffentlicht. Einige seiner Werke sind auch in die englische, deutsche, italienische, schwedische, russische, arabische, Farsi, rumänische, kroatische, serbische Sprache übersetzt worden.

 

Deutsch

 

 

GENESIS

 

Wenn am Anfang

das erste das Wort war,

dann kam zuerst

die Liebe

aus ihrem Mund.

 

 

DER ACHTE TAG

 

 

Auf dem Weg von der Wiege bis zum Grab

folgen uns Blitze

bis zu dem Tag, an dem das Gehen müde wird.

 

Bevor wir die Augen mit himmlischem Wasser

waschen, werden wir

die Zeit auf die Lippen küssen,

zum letzten Mal.

 

In unserer Brust

wird sich ein Meer öffnen,

das alle Flüsse vor unseren Füßen

bedecken wird.

 

Unsere Körper werden irgendwohin gehen,

nur die Seelen werden in der Waage bleiben.

 

Dann

 

werden sich alle Prophezeiungen erfüllen.

Nichts wird mehr übrigbleiben.

Schwarz werden sich bekleiden

weißbärtige Mönche.

 

 

DER FRIEDEN

 

Der Frieden ist ein weißer Faden.

Er dringt durch den Nadelkopf ein,

ohne sich an irgendetwas festzuhalten.

 

Seine Schritte können verwechselt werden,

wenn er über die roten Steine steigt.

 

Eine unsichtbare Hand

schützt ihn.

 

 

 

 

DIE FREIHEIT

 

Freiheit ist der Punkt, um den sich

alle anderen Punkte versammeln.

Das Meer, das nach jedem Regen ansteigt.

 

Das Licht unseres Schattens.

 

Haut, die wir dehnen

entlang den Mauern des Mutterlandes

 

Übersetzt vom Autor

 

Albanisch

 

 

GJENEZA

 

Nëse në fillim

e para ishte fjal

atëherë

së pari dashuria

ka dalur nga goja e saj.

 

 

DITA E TETË

 

Rrugës nga djepi te varri

vetëtimat na ndjekin nga pas

deri në ditën kur të lodhet ecja.

 

Para se t’i shpëlajmë sytë me ujë qielli

kohën do e puthim në buzë

për të fundit herë.

 

Mes gjoksit

do të hapet një det

që do i mbulojë të gjitha prrojet

para këmbëve tona.

 

Trupat tanë do të nisen diku

veç shpirtrat do të mbesin në peshojë.

 

Atëherë

të gjitha profecitë do të përmbushen.

Asgjë më nuk do të teprojë.

 

Vijave të shiut do të shtrihen

buzët e lagura bujtinave të mëkatit.

 

Me të zeza do të vishen

murgjit mjekërbardhë.

 

PAQJA

 

Paqja është pe i bardhë

Ajo depërton nëpër kokën e gjilpërës

pa u mbajtur në asgjë që shihet.

Ndonjëherë

ndodh t’i ngatërrohen hapat.

 

Të marrë në thua

të lidhet nyje.

 

Të zgjidhet i ndihmon

një dorë e padukshme.

 

 

LIRIA

 

Liria është pikë mbi të cilën mblidhen

të gjitha pikat.

Det që rritet pas çdo shiu.

 

Dritë e hijes sonë.

 

Petk që e shtrijmë

mureve të atdheut.