Victor Klykov (Russland/Österreich) Diplomat, Dichter, Journalist, Übersetzer, er lebt in Österreich. Er ist Dr. in Ökonomie, Mitglied-Korrespondent der Internationalen Akademie der System-Forschungen (IASS). Er arbeitete viele Jahre bei der Vereinten Nationen in Wien. Außerdem er ist Mitglied des Schriftstellerverbandes Russlands, der Literarischen Freiwilligen Gesellschaft des Schutzes der Libellen (DOOS), des Österreichischen Zentrums des International PEN-Clubs und „Gesellschaft der Lyrikfreunde“; Präsident des Literaturklubs „Russische Poesie in Österreich“.
Deutsch
WINTERMORGEN
morgendämmerung ist da
und das tiefe blaue blau
über den blauen rubikon
geschritten geht
in die graue trübe
des düsteren winters
ein kaltes erstarrtes bild
und leere stille der stadt
sie sagen zu mir,
es ist noch zu früh
und alles schläft noch
der weiße schnee liegt unberührt
und…bis
zum frühling
ist es zu weit
Übersetzt von dem Lyriker
English
ЗИМНЕЕ УТРО
вот и утро пришло
и глубокая синяя синь
голубой перейдя Рубикон
перешла в сероватую хмурь
утра раннего грустной зимы
и холодная стылость пейзажа
и пустынная города тишь
говорят мне ещё очень рано
говорят мне
всё ещё спит
белый снег неподвижно лежит
и...до
тёплой весны
ещё рано