Mark Allen Klenk (USA/Österreich) geb. in den Vereinigten Staaten, lebt seit 1998 in Österreich. Schreibt Prosa, Lyrik auf Englisch und auf Deutsch. Zusätzlich zu seinen Mitgliedschaften bei PEN Club Austria, Institut für Jugendliteratur und IG Kultur Wien ist er als Schriftsteller, literarischer Übersetzer und Grafiker tätig.
.
Deutsch
English
PASSIVITÄT
An der Front
wollte ich nicht kämpfen,
sondern etwas ändern
in mir
mit dir.
Aber wenn ich
mich darum bemühe,
dann geräte ich
unversehens in den Krieg.
Neutralität ist eine Illusion.
Es gibt im Kampf
nur Tote und Verwundete.
IN WIEN
In Wien
immer nach oben schauen,
verlorene Geschichte lauert
auf jeder Straße. Symbole.
Vergessene Hausnummern
Wasserspeier und Engelstatuen
auf allen Fassaden.
Geschichte, Kunst, Architektur.
Wir
verlorene Gabe der Bewunderung.
Nasenspitz nach oben, Leute!
Dann wieder nach unten
in Geschichtsbücher hinein.
ENG
Engpass des Herzens,
Panik steigt hoch.
Die Brust droht zu zerplatzen.
Meine Fantasie triggert
Tod und Ohnmacht.
Die Wahrheit ist:
Da entsteht ein Wechsel
in der Enge eines Kokons.
Wie bei einer Raupe
entsteht durch die Verwandlung
ein Schmetterling.
I didn't want to fight
on the front,
but rather to change something
in me
with you.
But when I
make efforts,
then I get dragged
unexpectedly into the war.
Neutrality is an illusion.
In the battle there are
only the dead and wounded.
IN VIENNA
In Vienna
always look up,
lost history lurks
on every road. Symbols.
Forgotten house numbers
Gargoyles and angel statues
on all façades.
History, art, architecture.
We
lost gift of admiration.
Nose up, people!
Then back down again
into the history books.
TIGHT
Bottleneck of the heart,
Panic rides high.
Chest threatens to burst.
My imagination triggers
death and impuissance.
The truth is:
There's a change within
the narrowness of a cocoon.
Like how a caterpillar
arises from the transformation
as a butterfly.