Nandini Sahu (India) is a professor of English and Director, School of Foreign Languages, IGNOU, New Delhi, India. She is an established Indian English poet, creative writer, theorist and folklorist. Sahu is the author/editor of fourteen books; has been widely published in India and outside.

 

 

Deutsch

 

VIELE LÄNDER, VIELE HEIME

 

 

Viele Länder, viele Heime

Wo überhaupt ist zu Hause?

Was nach dem Verlassen

jedes Heimes bleibt, ist ein Teil von

Dir selbst, der nicht - von eiem Haus zum anderen - mitgenommen werden kann.

Nur die Erinnerungen werden

kleiner, blasser, schwächer.

Nur Erinnerungen

fliehen das Nest,

ob du willst oder nicht.

Sie leben immer noch

wie eine trockene Blume zwischen den

Seiten eines alten Tagebuchs

farblos

ohne Duft.

Viele Länder, viele Heime.

Doch wo findet die schwangere Wolke

überhaupt Zuflucht?

Wo sind die triumphierenden Soldaten?

Wie weit du auch weggleitest, die

Wolken verfolgen dich

Ergießen ihre ganze Flut

Und sättigen dich,

ob du willst oder du nicht.

Fühle dich nicht schuldig.

Barbrüstig

werde selbst zur Wolke

Berühre die Gletscher ,

protze mit hohlen Silben

verstreue Stille.

Regen, der die Felder durchnässt

erschüttert manchmal die Erde.

Neue Länder, Neue Heime

 

English

 

 MANY LANDS, MANY HOMES.

 

 

Many lands, many homes

Where is home anyway?

What remains after leaving

each home, is a part of

yourself, that can’t be

carried, home to home.

Only memories grow

smaller, fainter, feebler.

Only memories

fly the nest,

you want or don’t.

Still they live

like

a dry flower pressed between the

pages of an old diary

colourless

sans the fragrance.

 

Many lands, many homes.

Where is the pregnant cloud’s

refuge anyway?

Where are the triumphant soldiers?

However far you glide, the

clouds will pursue

discharge all their flood

and saturate you,

you want or you don’t .

Don’t feel guilty.

Bare chested

grow into a cloud yourself,

touch the glaciers, flaunt

hollow syllables

scatter silence.

Rain, soaking the fields,

shakes the earth, sometimes.

New lands.New homes.

 


Übersetzt aus dem Englischen von Helga Neumayer & Traudi Pillai Vetschera