María Dolores Guadarrama Orozco (Mexico/
France) is a mexican writer. She was born in the North of Mexico late in the fifties and spent her childhood between the dry wind of the Northwestern Chihuahua, the rigors
of
the sun and the Rarámuri cold, with the fierce solitude of the
canyons, the harsh coarseness of the land. She has published books of poems, written poems. Her life is a perpetual decree of will and dream and love of flying high. She is presently
living and working in France.
Deutsch
English
Through the Gardens of Mogador
We crossed cities,
fields of daisies and far oceans
we visited castles and domes
and watermark columns
Through the Gardens of Mogador,
among admirable fonts
through the aslept city
tangled to your hugs,
in front of me, passionate.
I became entranced with tears,
under a hat of birds,
redeemed from shadows.
A Vague Shadow
It was a vague shadow among the trees
I don’t know… a whisper,
a sleepwalker bird
stumbling among the branches.
The haziness of that memory
losing itself in the depth of the eyes
the fragrance of crying rain
over the landscape grass.
Por los Jardines de Mogador
Atravesamos ciudades,
campos de margaritas y lejanos océanos
visitamos castillos de bóvedas
y columnas de filigrana.
Por los Jardines de Mogador,
entre admirables fuentes
por la ciudad dormida
enredada a tus abrazos,
delante de mí, apasionado.
Y me extasié de lágrimas,
bajo un sombrero de pájaros,
redimida de sombras.
Una vaga sombra
Era una vaga sombra entre los árboles
no sé… un suspiro,
un pájaro sonámbulo
trastabillando entre las ramas del manzano.
La vaguedad de aquel recuerdo
perdiéndose en lo hondo de los ojos
aroma al llanto de la lluvia
sobre la yerba del paisaje.