Liu Jixin (China / Österreich) kommt aus Peking und unterrichtet seit 2008 klassische und moderne chinesische Sprache und Literatur an der Universität Wien
Deutsch
Chinese
Warum ist der himmel so hoch
fliegen will ich
und kein mensch erreicht mich
warum liegen die wolken so niedrig
fliehen will ich
dem druck mich entziehen
warum kommt aus dem himmel
kein regen
meine welt
wird tränen nicht mögen
krähen fliegen direkt in die wolken
von den gräbern weg fliegen sie
天空为什么那么高
我想飞
飞到谁也摸不到
黑云为什么这么低
我想逃离
压抑
为什么我的天空
没有雨
我的世界
没有哭泣
乌鸦直向黑云飞
从墓地开始——飞
Übersetzt von Martin Winter geb. 1966 in Wien. Mutter aus Groß Gerungs. Studiert Germanistik und Sinologie. Er veröffentlicht in Büchern mit Übersetzungen und Artikeln in China, Deutschland, Schweiz, Australien, Österreich. Übersetzungen, eigene Gedichte und Artikel in NZZ, Basler Zeitung, FAZ, taz, Die Zeit, LICHTUNGEN, Wienzeile, Poetry International Festival Rotterdam, South China Morning Post, NY Review of Books, NY Times, Taipei Times etc. Lebt in Wien.