Liu Jixin (China / Österreich) kommt aus Peking und unterrichtet seit 2008 klassische und moderne chinesische Sprache und Literatur an der Universität Wien

 

 

Deutsch

 

Chinese


 

Warum ist der himmel so hoch

fliegen will ich

und kein mensch erreicht mich

 

 

warum liegen die wolken so niedrig

fliehen will ich

dem druck mich entziehen

 

 

warum kommt aus dem himmel 

kein regen

meine welt

wird tränen nicht mögen

 

 

krähen fliegen direkt in die wolken

von den gräbern weg fliegen sie

 

 

天空为什么那么高

我想

飞到谁也摸不到

 

 

黑云为什么这么低

我想逃离

压抑

 

 

为什么我的天空

没有雨

我的世界

没有哭泣

 

 

乌鸦直向黑云飞

从墓地开始——

 

 

 

 


Übersetzt  von Martin Winter geb. 1966 in Wien. Mutter aus Groß Gerungs. Studiert Germanistik und Sinologie.  Er veröffentlicht in Büchern mit Übersetzungen und Artikeln in China, Deutschland, Schweiz, Australien, Österreich. Übersetzungen, eigene Gedichte und Artikel in NZZ, Basler Zeitung, FAZ, taz, Die Zeit, LICHTUNGEN, Wienzeile, Poetry International Festival Rotterdam, South China Morning Post, NY Review of Books, NY Times, Taipei Times etc. Lebt in Wien.