Hanna Wehbeh (Syrien / Österreich) st ein arabischer Dichter und Mitglied des Pen-Clubs Österreich mit einem Diplom in Rechtswissenschaft von der Damaskus Universität. Seine Erfahrung umfasst zwei und halb Jahre lange Arbeit im Kanadischen Konsulat in Damaskus, sowie einer drei und halb jährigen Praxiserfahrung im Jus-Bereich. Seine Weiterbildung bezieht sich mehreren Sprachen, Teilnahmen an Seminaren und Lesungen, sowie Vorträge an Dichterlesungen und Vortragsabenden. Zu Beginn der syrischen Krise war er ehrenamtlich engagiert eine Lösung für den syrischen Konflikt zu finden. 2005 begann er seine ersten Gedichte, Zitate und Kurzerzählungen, aufzuzeichnen. Sein Stil umfasst nicht nur auf die weise arabischer Poesie, sondern auch den modernen Schreibstil. Nach mehreren Veröffentlichungen in unterschiedlichen Zeitungen gewann er 2006 auf Landesebene den zweiten Preis für den Dichtkunstwettbewerb mit seinem Werk „Meine Heimat“. 2013 flüchtete er von Syrien nach Österreich, integrierte sich in die Gesellschaft und betätigte sich als Integrationsreferent beim Magistrat Wien und ist als Vollzeit-Rechtsberater für Geflüchtete Menschen in Österreich zuständig. 2016 publizierte er seine ersten übersetzten Werke und agiert als Mitbegründer der Plattform „Literatur Grenzenlos“ für SchriftstellerInnen mit Migrationshintergrund.
Deutsch
Arabisch
Ausatmen
Ich liebte dich tief
Bis mein Pulsschlag durch
die Dichtung
dein verstecktes Nest erreicht
Und meine Leidenschaft erweckt
Vor Sehnsucht und brennendem Warten
Das Rauschen der Zeit hat sich verändert
Ich liebe dich jeden Tag einmal
Und hasse mich selbe jeden Tag zweimal
Einmal wenn ich schlafe
Und einmal wenn ich dich vergesse
Nach dem ich
Vor Erschöpfung aufgehört habe
Dich zu malen
Dachte ich, dass du wie sie alle bist,
aber du hast dich durch die Liebe verändert
Du hast deine Angst, deine Fesseln
und deine Vorsicht überwunden,
Und die Lippen begannen zu reden
Um das Meer der Schmerzen zu beenden
Komm, Komm
Verliere dich in meinen Augen
Lache
Weine
Wenn dir begegne
Und wenn ich fortgehe
Die Zeit vergeht
Die Liebe bleibt
Die Erinnerung wird nie verlöschen
Sei nicht traurig, wenn von dir vorübergehend fortgehe
Komm
reise in meine Augen und verliere dich dort
لقد احببتك ضمن الشهيق وضمن البعد السحي
وتناثرت اوصالي عبر حواف القوافي لتصل الى اعشاشك الدفينة
لتوقظ كل مارد وجني يقفز
من بعد الشوق وحرقة الانتظار
فحفيف الزمن اصبح مختلف
احبك كل يوم مرة ... واكره نفسي بليوم مرتين
مرة عندما انام
ومرة حين انساكي
لما كففت عن رسمكِ واستسلمت للورق والتعب
وظننت انكِ كباقي النساء،
نهضتي، بحبكِ الجّم.. وبكل ظروفك
تسلقتي خوفك وحذرك وعَالي قيودكِ
ومزقتي خيالي وتهيآتي وانقضّتي
على واقعي
معلنتاً بداية حرب الشفاه
ونهاية بحر الألم
تعالي ضيعي في عيني وسافري في حنايا الشوق المحترق
واضحكي وابكي عبثا كلما قابلتك وكلما رحلتّ
فلايام تمضي والحب يبقى والذكرى لا تنمحي
فلا تحزني ان رحلت عنك فترةً
وتعالي ضيعي في عينيي وسافري
الآن