Suzanne Ibrahim (Syria/Sweden) is a poet and freelance journalist. In 2018 in wake of having been threatened and attacked by both the regime and the rebels because of her texts she left Syria and arrived in Östersund, Sweden where she is now living as a guest writer.

 

 

English

 

 

Arabic


 

IN THE PHOTO SESSION

 

Moving walls, reflectors of light,

Dried faces smiling,

Lighting, “Profile” shot,

Then “close” shot, and the place is rotating.

In the photos the pain growing behind me like a lush tree

that did not appear!

 

 

 

 

 

IKE ME IT LOOKS BOLD

 

 

As a storm shaking a lazy river

Few of me is as many as mercury- the fast-courier of gods

An adventurer that challenges the numbness of dangerous cliffs

Like me, in love, it looks

Skilled using the latest matchstick

To light up the face of ash.

 

 

 

NO ALTERNATIVE ACTOR CAN PLAY YOUR DANGEROUS SCENCES!

 

In love all scenes are true,

Like me in love it looks

Long, straight, with strong fragrant

The height of "peony" when it blooms

 

 

(Translated by the poet)

 

 

 

 

في جلسةِ التصوير:

 

جدرانٌ متحركةٌ، عاكساتُ ضوءٍ

وجوهٌ مجففةٌ تبتسمُ

إضاءةٌ، لقطةٌ-” بروفايل”

وأخرى” close” والمكان يدور.

في الصورِ لم يظهرِ الوجعُ

النابتُ خلفي كشجرةٍ وارفة!

 

مثليَ تبدو جريئةً

 

كعاصفةٍ ترجُّ نهراً كسولاً

قليليَ كثيرٌ كالزئبقِ-ساعي الآلهة ِالسريعِ

مغامِرةً تستعدي خدرَ المنحدراتِ الخطرةِ

مثليَ، في الحبِّ، تبدو

ماهرةً باستخدامِ آخرِ عودِ ثقابٍ

لتضيءَ وجهَ الرمادِ.

 

لا يمكنُ لمُمثلٍ بديلٍ أن يلعبَ مشاهدَكَ الخطرةَ!

 

في الحبِّ كلُّ المشاهدِ حقيقيةٌ،

مثليَ في الحب تبدو

طويلةً، مستقيمةً، جارحةَ العبق

قامة "الفاوانيا" حينَ تُزهرُ