Suzanne Ibrahim (Syria/Sweden) is a poet and freelance journalist. In 2018 in wake of having been threatened and attacked by both the regime and the rebels because of her texts she left Syria and arrived in Östersund, Sweden where she is now living as a guest writer.
English
Arabic
IN THE PHOTO SESSION
Moving walls, reflectors of light,
Dried faces smiling,
Lighting, “Profile” shot,
Then “close” shot, and the place is rotating.
In the photos the pain growing behind me like a lush tree
that did not appear!
IKE ME IT LOOKS BOLD
As a storm shaking a lazy river
Few of me is as many as mercury- the fast-courier of gods
An adventurer that challenges the numbness of dangerous cliffs
Like me, in love, it looks
Skilled using the latest matchstick
To light up the face of ash.
NO ALTERNATIVE ACTOR CAN PLAY YOUR DANGEROUS SCENCES!
In love all scenes are true,
Like me in love it looks
Long, straight, with strong fragrant
The height of "peony" when it blooms
(Translated by the poet)
في جلسةِ التصوير:
جدرانٌ متحركةٌ، عاكساتُ ضوءٍ
وجوهٌ مجففةٌ تبتسمُ
إضاءةٌ، لقطةٌ-” بروفايل”
وأخرى” close” والمكان يدور.
في الصورِ لم يظهرِ الوجعُ
النابتُ خلفي كشجرةٍ وارفة!
مثليَ تبدو جريئةً
كعاصفةٍ ترجُّ نهراً كسولاً
قليليَ كثيرٌ كالزئبقِ-ساعي الآلهة ِالسريعِ
مغامِرةً تستعدي خدرَ المنحدراتِ الخطرةِ
مثليَ، في الحبِّ، تبدو
ماهرةً باستخدامِ آخرِ عودِ ثقابٍ
لتضيءَ وجهَ الرمادِ.
لا يمكنُ لمُمثلٍ بديلٍ أن يلعبَ مشاهدَكَ الخطرةَ!
في الحبِّ كلُّ المشاهدِ حقيقيةٌ،
مثليَ في الحب تبدو
طويلةً، مستقيمةً، جارحةَ العبق
قامة "الفاوانيا" حينَ تُزهرُ